Примерное время чтения: 7 минут
351

​Отшлифованный полуостров. Нужно ли «подстригать» топонимику Крыма?

Кто хочет жить в сёлах Бухалово, Шалава, Мусорка или Побоище? А вот тут мнение народа — а также «слуг народа», не совпадает. На минувшей неделе в Госдуму был представлен законопроект, который должен запретить использовать в названиях населённых пунктов «оскорбительных, уничижительных, принижающих достоинство жителей наименований». Как в Крыму опередили законодательные инициативы и почему в названиях сёл больше нечего менять, выяснили krym.aif.ru.

Не ласкает слух?

Автор законодательной инициативы, депутат ГД Владислав Даванков объяснил, что источником вдохновения послужило письмо от жителей одного из сёл с неблагозвучным названием. Главное в законопроекте — предоставление возможности муниципалитетам самостоятельно принимать решения о переименовании населённых пунктов. То есть, чаяния самого населения можно не принимать во внимание. И заодно уйти от множества «бюрократических процедур» вроде, например, мониторинга общественного мнения и проведения разных там собраний.

Но по мере того, как об инициативе рассказывали СМИ, росли ряды её противников. Тоже представленные жителями сёл с «оскорбляющими слух» названиями. Их основные аргументы: имя села — часть его истории, а необычное название часто привлекает туристов.

Кстати, и этнографы с филологами могли бы внести лепту в этот спор — хотя бы потому, что многие слова столетия тому назад имели совсем другой смысл, нежели сегодня. Так, Мошонки, что в Калужской области, имя получило от слова «мошна»: кошелёк.

Очень может быть, что именно поддержка борцов за существующую топонимику, позволит остаться на карте России таким названиям, как Какино, Рылово, Харино, Елдеж, Драчиха, Пузиково, Жабки, Пьянкино, и многим другим.

А вот в Крыму «облагозвучивать»... нечего. Нет здесь названий, которые ассоциируются с «нехорошими» словами. Слишком долго тут топонимику шлифовали и правили. Убрав заодно целый пласт истории полуострова.

Когда началось его курортное освоение, надолго вошла в моду на восточную экзотику. Поэтому владельцы вилл, дач и дворцов особо не мудрили с названиями. Давали их по именованию ближайшей деревни. Так что, крымскотатарские или греческие названия были очень даже к месту. Когда дробились владения, новые экономии или дачи получали приставку к старому имени. Вроде Саяни-Леонидовка или Костель-Серафимовская.

Конечно, иные названия звучали непривычно для уха приезжих.

Кстати
В Крыму есть село Лоховка в Советском районе, но никого название не смущает. В 2008 году официально снято с учёта село Кулички (в народе — Чёртовы Кулички), фактически перестало существовать ещё в 90-е.
При тотальном переименовании 1948 г. полуострову щедро «отмерили» позитива. Здесь есть сёла: Солнечноселье, Счастливое, Радостное, Дивное, Изобильное, Живописное, Благодатное, Отрадное, Роскошное, Уютное, Прозрачное, Светлое, Золотое, Яркое, Радужное, Удачное, Приветное, Доброе, Цветущее, Открытое, Вольное, Мирное.

Например, Акула (его писали еще и так: «Акулла») в нынешнем Красногвардейском районе, Арап (это уже Симферопольский район). Или вот: в Евпаторийском уезде три Башмака: Башмак русский, принадлежавший помещику Меласенко, Башмак немецкий — г-на Гарвардта, Башмак татарский. А на территории нынешнего Ленинского района располагалась когда-то деревня Тапки. А Капканы существуют по сей день. Даже Куба на полуострове была: в Ялтинском уезде существовала деревня с таким названием!

Потеряли историю

Уже в советское время, с 1921 года, деревни на полуострове переименовывали. Но нечасто и выборочно. Кампания по созданию еврейских национальных совхозов и совхозов топонимике принесла, скорее, не перемены, а дополнения. Основывали новые поселения «в чистом поле», и давали им подходящие имена: Авода («Работа»), Мааян («Источник»), Хейрус («Свобода»), Хаклай («Крестьянин»).

Основной каток переименований по Крыму проехался в 1944-1948 годах, после депортации крымских татар, армян, болгар, греков. «Сверху» спустили задачу: ликвидировать на полуострове все «нерусские» названия. Сначала были переименованы райцентры, затем — сёла, где находились сельсоветы, а затем остальные населённые пункты.

С переменой названий полуостров утратил свою «изюминку». Ушли не только люди, ушла сама история.

Интереснейшие названия щедро были разбросаны по карте! Они рассказывали о профессиях людей, живущих здесь: Джичи (войлочник), Сабанчи (пахарь), Чабан (пастух), Киличи (мастер, изготовляющий шерстяные ковры), Шакул (отвес каменщика).

Иногда в названиях была «зашифрована» информация о наклонностях основателей деревни: например, Аргапчук (умелый), Теленчи (нищие).

Других, необычных, порой ласковых и нежных имен, было достаточно:

Джанбаба (душа-отец), Кильдияр (пришел любимый), Айтуган (луна взошла).

Иные названия действительно таили в себе какие-то загадочные и интересные истории. Ну, скажем, кому пришло в голову дать такое имя деревне: Апань — «вдруг, неожиданно», Кара-Джалай — «черная душенька» (переименована в Буденновку, Красноперекопский район), Казапчи — «котелочек», Эльгери-Аблам — «долой руки»,

Тали-Иллян — «судьба-гибель», Бурче — «блоха».

Кстати, через несколько лет после депортации крымских татар, 25 сентября 1948 года Крымский облисполком принял крайне любопытный документ. Из него видно, что даже после переименования населённых пунктов люди не забывали их старые названия.

«Областной комитет ВКП(б) признаёт, что вопрос о переименовании населенных пунктов, рек, долин, улиц, отдельных видов работ и других татарских обозначений, затянулся и что население, прибывшее в Крым, начало вводить в быт эти названия. Ряд руководящих партийных и советских работников очень часто сами употребляют татарские слова и вводят их в обиход речи... Считая это неправильным и вредным, бюро обкома постановляет... провести особую работу по разъяснению значения новых наименований русских населенных пунктов, железнодорожных станций, рек, долин и других обозначений. Проинструктировать об этом районный партийный и советский актив, руководителей колхозов и совхозов. Красиво оформить новые наименования населенных пунктов на видных местах».

Пример Крыма показывает, что «подстричь под одну гребёнку» топонимику несложно. Пусть даже в середине прошлого века это делалось по идеологическим причинам, а сегодня предлагается так поступить ради «благозвучия». При этом всякое переименование — дорога в одну сторону. Если, конечно, ситуация не отыгрывается назад в ближайшие несколько лет.

Тогда было потеряно много, но «вернуть, как было» невозможно. Потому, что уже не одно поколение выросло в переименованных сёлах. И для них эти имена родные.

Кстати
  • В Крыму есть село Лоховка в Советском районе, но никого название не смущает. В 2008 году официально снято с учёта село Кулички (в народе — Чёртовы Кулички), фактически перестало существовать ещё в 90-е.
    • При тотальном переименовании 1948 г. полуострову щедро «отмерили» позитива. Здесь есть сёла: Солнечноселье, Счастливое, Радостное, Дивное, Изобильное, Живописное, Благодатное, Отрадное, Роскошное, Уютное, Прозрачное, Светлое, Золотое, Яркое, Радужное, Удачное, Приветное, Доброе, Цветущее, Открытое, Вольное, Мирное.

Комментарий

Наталья Киселёва, руководитель крымского филиала Фонда развития гражданского общества:

— Авторам этого законопроекта не мешало бы подучить или выучить русский язык, русскую историю и географию, прежде чем демонстрировать в законотворчестве своё невежество. Например, хотелось бы открыть им «великую тайну» о том, что слово «лох» имеет разные значения в русском языке, а не только известный им жаргонизм.

Оскорбительными, на мой взгляд, являются не названия упоминаемых населённых пунктов, а сама инициатива, низводящая этимологию старых топонимов до жаргонного новояза. В стране несколько сёл и деревень с названием Бухалово — причём ударение ставится на первом слоге, а не на втором. Его авторы законопроекта отнесли к категории оскорбительных. И происходит название отнюдь не от глагола «бухать» в смысле «пьянствовать». Кстати, одна из российских деревень с таким названием в Архангельской области входит в ассоциацию «Самые красивые деревни и городки России».

А этимология названия деревень Пуково связана с праславянским словом, от которого произошли созвучные слова во многих славянских языках. Означающие, между прочим, не последствия скопления газов в кишечнике, а обычную охапку, пучок, связку чего-либо.   

Грустно, когда депутаты вместо того, чтобы сделать что-то полезное хотя бы для перечисленных в их пояснительной записке сёл и деревень, занимаются хайпом. 

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах