На Украине продолжают развлекаться с картами Крыма. Глубокая озабоченность «неправильными названиями» не оставляет политиков. Такие инициативы всегда становятся резонансными, их можно утвердить, но реально не исполнять. Отложить на гипотетическое будущее, которое никогда не наступит. На днях Кабмин Украины «переименовал» 22 географических объекта в Крыму.
История с географией
Сначала «под раздачу» попали крымские села и поселки. В 2016 году в недрах парламента «незалежной» родился законопроект о переименовании 75 населенных пунктов в Крыму — в рамках объявленной по всей стране «декоммунизации». То, что полуостров — неотъемлемая часть Российской Федерации, никого не смущало.
Четыре года спустя появилась очередная инициатива по переименованию — уже под предлогом «возвращения исторических названий». В 2023 году указом украинского президента Крым был подвергнут новому административному делению. Интересно, что особый статус Севастополя в этом документе был упразднен, а город приписан к Бахчисарайскому району. Специально созданная комиссия изучала, как же новые топонимы писать латиницей — и на дорожных знаках, и в СМИ.
Вся эта бурная деятельность, конечно, имела нулевой результат — если не считать образцов «новых» карт, представленных авторами инициатив.
Крымчане к этим топонимическим играм отнеслись сдержанно. Понятно, что ни одно «переименование», утвержденное в Киеве, никакого значения не имеет для российского полуострова.
И вот украинские власти добрались до географических объектов. Теперь им не дают покоя балки, ущелья, реки, источники и даже деревья. Чем же они не угодили им?
Очевидно, что «переименователи» явно неадекватно реагируют на слово «красный». Оно для них, как тряпка соответствующего цвета для быка. Поэтому переделке подверглись Красногвардейский канал, железнодорожные станции Краснопартизанск, Красноперекопск, Краснофлотская вместе с одноименным урочищем.
Пугают украинских политиков и великие русские полководцы. Кутузовский фонтан предложено именовать Сюнгу-Су, по старому названию источника. Хотя именно фонтан, сооруженный недалеко от места ранения Михаила Илларионовича, стал крымской достопримечательностью еще в начале XIX века.
750-летний Суворовский дуб в Белогорском районе решили перекрестить в «Четыре брата», а урочище Багратионово в Черноморском районе — в Конрат. Почему-то сильно смущала «переименователей» балка Артемовка в том же районе. Не факт, что название — в честь известного революционера и большевистского деятеля «товарища Артема» (Федора Сергеева), но ему тоже подготовили новое имя.
Не к месту, посчитали украинские политики, названия в честь Воронцова — может, князя, а может однофамильца, революционера Лазо, ученого Ломоносова, летчика Чкалова.
Зачем урочище Пятерочка переименовывать в Копейку, а Передовое — в Туп-Тархан, знают только авторы инициативы. Но догадаться, почему их корежит от урочища Правдино, понятно: непопулярное нынче слово на Украине.
Зачем это делается?
Доктор исторических наук, профессор кафедры истории России Крымского федерального университета Олег Романько:
«На Украине тема переименований в Крыму возникала в разные годы. И даже была оформлена в закон, вступивший в силу в 2023 году. Очевидно, что нынешняя инициатива — уже по поводу географических названий, не последняя.
Зачем это делается? В очередной раз гражданам Украины власти напоминают о Крыме, пытаются заявить какие-то права на полуостров. Кроме того, украинских политиков действительно раздражает само российское прошлое и настоящее, и они хотя бы виртуально пытаются от него избавиться.
На Украине теперь другие приоритеты — «деколонизация», «десоветизация». Поэтому под «виртуальное переименование» попали населенные пункты, а теперь и географические объекты, которые связаны с российской и советской историей.
Вспомним, что до возвращения Крыма в Россию в 2014 году на теме «возвращения исторических названий» регулярно спекулировал меджлис (организация, признанная экстремистской в РФ). Его лидеры требовали вернуть тюркские топонимы крымским селам и поселкам, не желая признавать мнения людей, живущих там. И поскольку теперь сбежавшие из Крыма радикалы находятся в Киеве и продолжают оставаться союзниками украинских националистов, с их желаниями власти «незалежной» вынуждены считаться.
На Украине теперь другие приоритеты — «деколонизация», «десоветизация». Поэтому под «виртуальное переименование» попали населенные пункты, а теперь и географические объекты, которые связаны с российской и советской историей. Взамен предложены тюркские топонимы, причем даже не всегда имеющие отношение к конкретному объекту».
Полуостров «менял лицо»
Для Крыма весь ХХ век был периодом топонимических испытаний. В январе 1921 года Ялта была переименована в Красноармейск и пробыла им восемь месяцев. В 1924-м были ликвидированы пять районов, переименован Новый Симеиз в Симеиз, а деревня Китей Керченского района — в Либкнехтовку.
Всплески переименований в довоенном Крыму случились практически во всех районах. То деревни назывались по имени организованных колхозов, то им давали имена особо заслуженных полководцев, советских деятелей. Или, например, героев — вроде Валерия Чкалова или Полины Осипенко.
Был случай, когда в 1928 году деревня Илларионовка Джанкойского района стала Федоровкой. Ее переименовали в честь убитого кулаками селькора газеты «Красный Крым» Федора Приходько.
Но самые масштабные переименования начались в декабре 1944 год. Из Крыма уже были высланы крымские татары, армяне, греки, болгары. И власти пытались убрать саму память о них, дав новые названия населенным пунктам. Сначала переименовали районы и райцентры.
В августе 1945-го переименовали сельсоветы и населенные пункты, в которых они находились. В мае 1948 пришла очередь сел и деревень: 1062 обрели новые названия.
Но и этим переименования не завершились. Потом пришла очередь железнодорожных станций и разъездов...
Намерения по поводу изменения названий географических тоже были. Так, в сентябре 1948 года Крымский облисполком принял документ, в котором предлагалось:
«Облисполкому продолжать работать по переименованию населенных пунктов, железнодорожных станций, рек, долин, отдельных видов работ с татарским обозначением... Провести особую работу по разъяснению значения новых наименований русских населенных пунктов, железнодорожных станций, рек, долин и других обозначений. Проинструктировать об этом районный партийный и советский актив, руководителей колхозов и совхозов».
Но на реки, долины, балки и ущелья тогда пыла не хватило. И хорошо — природные объекты Крыма остались со своими названиями.
И это уже — история. Прошлое, которое не изменить, но надо помнить.