Крымские власти заявили о подготовке законодательной инициативы по очищению русского языка от западных заимствований ещё в апреле. На международном фестивале «Великое русское слово», который стартовал в Крыму 6 июня, был презентован словарь по замещению слов, которые заимствованы из английского языка, русскими вариантами.
А сегодня, 10 июня, планируется представить инициативу по запрету употребления слов и выражений, имеющих аналоги в русском языке, уже на федеральном уровне.
Как развивается язык и насколько для него «вредны» заимствования, разбирались «АиФ-Крым».
Английского в школах больше не будет?
Россия — отдельный мир, и английский язык следует исключить из школьной программы, вместо него лучше изучать «свои языки», считает спикер Государственного совета Крыма Владимир Константинов.
«Скажем, зачем повально всем и в таком объёме изучать английский язык? Пусть на его изучении специализируются те, кто видит свою перспективу в сфере общения на английском языке», — написал в своем Telegram-канале Константинов, добавив, что выучить язык, когда в этом возникнет реальная необходимость, не так сложно.
Эксперты, кто-то в большей, а кто-то в меньшей степени, считают, что российским школьникам стоит изучать хотя бы один иностранный язык. Ведь факт остается фактом — чем больше языков и культур знает человек, тем лучше. Однако в сложившейся ситуации акцент в образовательном процессе должен быть сделан на государственном языке — русском.
«Русский — главный язык РФ, основа мировоззрения того общества, которое живет в России. Однако если есть возможность оставить любой иностранный язык — это хорошо. Но это должно быть не в ущерб русскому языку», — говорит корреспонденту «АиФ-Крым» Наталья Сегал, доцент кафедры русского, славянского и общего языкознания факультета славянской филологии и журналистики ТА КФУ им. Вернадского.
На открытии фестиваля «Великое русское слово» Владимир Константинов призвал проводить импортозамещение не только в экономике, но и в русском языке. И сразу же презентовал брошюру с переводом распространённых сегодня в разговорной речи англицизмов на русский язык. В ней размещено сатирическое стихотворение с обильным количеством слов, заимствованных из иностранных языков.
«От их (заимствований из иностранных языков. — Ред.) употребления мы должны избавиться. Оно вредоносно для нас, для нашей цивилизации», — считает Константинов.
Крымский словарь по замещению слов, заимствованных из английского языка, назвали «Говори по-русски», в него вошло свыше 100 русских вариантов.
В словаре, в частности, приводятся следующие варианты замены слов: апгрейд – обновление, улучшение; батл – соревнование, состязание; блокбастер – успешный фильм; дедлайн – краткий срок и другие.
«Язык развивается так, как ему удобно»
Словарь может написать и выпустить каждый желающий. Такой словарь является справочной книгой, а не руководством к действию.
«Словарь — это книга, содержащая список терминов с их толкованием. То, что появился новый словарь не значит, что за этим последуют изменения в названиях магазинов, документации и т.д», — отмечает в комментариях «АиФ-Крым» юрист Алина Щербак.
Однако уже 10 июня спикер Госсовета Крыма планирует представить инициативу на федеральном уровне по запрету употребления слов и выражений, имеющих аналоги в русском языке. Если такую инициативу одобрят, тогда уже она будет иметь юридическую силу.
И, напомним, что еще в июне 2021 года Константинов предложил штрафовать россиян за использование иностранных слов при наличии русских аналогов: для физлиц – от 3 до 5 тысяч рублей, должностных лиц – от 10 до 20 тысяч рублей, юрлиц – от 100 до 500 тысяч рублей.
Тогда его поддержал глава Крыма Сергей Аксёнов. Он заявил, что России необходимо «полное очищение от чужих смыслов» и, в первую очередь, от неоправданных английских слов в речи и в образовательном процессе.
Засилие заимствований речь не украшает, но и их абсолютное отсутствие невозможно, считает тем временем Наталья Сегал.
Русскому языку, как и любому другому языку, любому живому организму, надо найти ту точку, в которой сам язык будет находиться в сильной позиции и брать только те языковые единицы, которые ему нужны.
Когда язык в себя вбирает новую реалию, которая уже имеет свое название, — это обычная потребность языка, которая соответствует языковым механизмам, которые никто и никогда не сможет убрать. А вот желание подвергаться влиянию других культур очень часто становится для языка пагубным.