Восемьдесят лет назад в Крыму переименовали сельсоветы и села, в которых они находились. Указ президиума Верховного совета РФСР от 21 августа 1945 года коснулся 333 населенных пунктов. Первый топонимический смерч пронесся над полуостровом восемью месяцами раньше. Тогда имена поменяли одиннадцать районов Крыма. Никто не догадывался, что районами и сельсоветами дело не ограничится. Все только начиналось...
Еще до войны
До Великой Отечественной войны Крым топонимической повесткой особо не отличался от других областей страны. Как отметила руководитель крымского филиала Фонда развития гражданского общества, доцент Крымского федерального университета Наталья Киселева, в первые десятилетия после Октябрьской революции процесс изменения названий был массовым. Предлог для этого имелся: новые названия обязаны соответствовать «новому духу времени».
Именно тогда на полуострове появилось множество названий со словом «красный». Организовывались товарищества по обработке земли, артели, колхозы — например, «Красная звезда», «Красное знамя», «Красная нива», «Красный труженик», и даже «Красный сарай». Сарай — не в смысле подсобной постройки во дворе: в переводе с крымскотатарского слово означает «дворец». Нередко эти названия, если коллективное хозяйство оказывалось крепким, вытесняло прежнее название деревни или села. С тех времен у пары десятков крымских сел остались «красные» имена.
До войны переименовывали крымские села в честь революционеров и здравствующих советских военачальников, героев — например, знаменитого летчика Валерия Чкалова и его коллеги Полины Осипенко.

Особенный след в Крыму оставляли еврейские коммуны и колхозы. Их, по подсчетам старшего архивиста Американского объединенного еврейского распределительного комитета (Джойнт) в Нью-Йорке Михаила Мицеля, в Крыму насчитывалось 85. Некоторые уже существующие села и вновь основанные переименовывали и называли в честь известных писателей, советских деятелей. С конца 20-х годов прошлого века до наших дней уцелело одно село — Добрушино Сакского района, по имени еврейского драматурга Иехезкеля Добрушина. Он, кстати, не раз приезжал сюда, своими глазами хотел увидеть обсустройство, быт поселенцев, узнать об их чаяниях, трудностях. Помогал с обустройством школ, привозил переселенцам книги, стал неизменным почетным гостем на официальных собраниях. В 1949 году Добрушин был арестован. Обвиняли его в раздувании национализма, космополитизме и прочих грехах. После трех лет в тюрьме он был отправлен в Сибирь, работал в шахте, умер в 1953 году, уже после смерти Сталина. Но все волны переименований село не затронули.

Топонимическая хроника
- 14.12.1944 г. — изменение названий 11 районов и райцентров.
- 21.08.1945 г. — переименование 333 сельсоветов и сел, в которых они находились.
- 18.05. 1948 г. — переименование населенных пунктов Крыма, всего 1068.
- 1948-1953 гг. — переименование железнодорожных станций и разъездов.
- 1956-1959 гг. — точечные переименования, замена названий в честь Сталина и его соратников.
- 18.04.1963 г. — в связи с укрупнением сельских районов и слиянием сел переименовано около двух десятков сел, еще столько же стали одним целым.
Как это было
Через месяц после освобождения Крыма освобождения Крыма прошла депортация — сначала крымских татар, потом — греков, армян, болгар. На обезлюдевший полуостров ехали новые люди.
Решение «перекрестить» полуостров было, конечно, политическим.
«Но послевоенные переименования на Крымском полуострове были обусловлены также событиями, связанными с оккупацией Крыма во время Великой Отечественной войны, — отметила Наталья Киселева. — И переселенческой кампанией: для переселенцев более понятными и привычными были русскоязычные топонимы. Также на топонимической карте полуострова в некоторых названиях был запечатлен героизм советского народа в борьбе с нацистами».
Впервые именно в 1945 году появились новые, «героические», названия: Генеральское, Оборонное, Гвардейское, Флотское, Гвардейское, Стрелковое, Победное, Фронтовое, и другие.

Новые имена сельсоветов с их селами «рождались» по нескольким шаблонам. Например, Карамин в Азовском районе стал Михайловкой — в честь Михаила Калинина, Макут — Буденновкой, Барынь — Стальным. Иногда старые названия переводили полностью или частично. В Алуштинском районе село Биюк-Ламбат («большой маяк») слегка «понизили» — до Малого Маяка.
Иногда новое имя села «цеплялось» за рабочую его специализацию. Так, Ак-Монай в Ленинском районе веками был местом добычи известняка. Из этого камня построены дома в окрестных селах, вывозили его в Керчь, Феодосию, другие города. Переводится название как «белый лоб» — место, выделяемое как раз из-за разработок белого камня. Что ж, село превратилось в Каменское.
На старых картах Крыма можно увидеть села с национальным «акцентом» — рядом друг с другом. Например, Башмак русский, Башмак Татарский, Башмак немецкий. Или Мама Татарская и Мама Русская. Не все такие села были с сельсоветами, поэтому изменения 1945 года пока еще их не задели. Но переименовывать исполнителям было легче. Вот был Ширин Славянский — стало село Славянское.

Пчелы и самолеты
Самые массовые топонимические изменения Крым накрыли чуть позже.
В 1946 председатели исполкомов получили указание предоставить в Облисполком Крымской области список населенных пунктов, подлежащих переименованию. Это была прелюдия к следующему указу о переименовании населенных пунктов. Он появился аккурат в годовщину депортации с полуострова крымских татар — 18 мая 1948 года. И он включал в себя новые имена для всех крымских селений «с нерусскими» и подозрительно звучащими названиями.
Немного было предложений, которые отвергались на этом этапе. Ну, разве что не очень благозвучные, или… Вот, пример: список, предоставленный Красногвардейским районом, всем хорош, только Иоганесфельд, бывшее немецкое селение, предлагается переименовать в Посадочную. Обоснование: «Вблизи деревни расположена посадочная площадка аэродрома». А год-то — первый послевоенный! Можно представить, что выговаривали в вышестоящих инстанциях недостаточно бдительному руководителю: экий недосмотр! Кругом враги, иностранные шпионы и недобитые вредители — а вы им подсказываете, где располагается важный объект! Поэтому пришлось дать этой деревне другое, незаметное название: Пчелиное.
А осенью 1948-го руководство Крымского облисполкома — уже после переименовании более тысячи сел и деревень, заявило, что работа продолжается. И в официальном документе, его решении, упоминалось, что переселенцы активно вводят в быт старые названия сел. Даже чиновники и колхозные деятели этим грешат. «Провести особую работу по разъяснению значения новых наименований русских населенных пунктов, железнодорожных станций, рек, долин и других обозначений. Проинструктировать об этом районный партийный и советский актив, руководителей колхозов и совхозов», — говорилось в документе.
Но это — прошлое, уже случившееся. И обратного хода она не имеет. Восстанавливались и росли крымские села уже с новыми людьми и новыми именами. «Что же касается потерянной или непотерянной самобытности Крыма, то хотелось бы заметить, что главной самобытностью нашего полуострова является его полиэтничность, — напомнила Наталья Киселева. — Так что, все названия любого происхождения и любого временного периода ее отражают. А туристическая привлекательность Крыма обусловлена все-таки не топонимией, а географией и историей».
